L'italiano ai tempi di Whatsapp

La struttura del discorso spesso «collassata». Migliaia di parole inglesi che colonizzano il vocabolario, spesso per pigrizia più che per necessità. Una punteggiatura «naïf» che ribalta il significato originale di pause e di segni. L’idioma cambia alla velocità di messaggini e social. E non necessariamente in meglio.

YOU MAY ALSO LIKE